北斗六星网

标题: 等了一整天 [打印本页]

作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:18
标题: 等了一整天
海明威有部短小说集。

其中一篇叫等了一整天。

至今我仍记得看完这篇小说的感受。

就是他妈的怎么可以这么写!

How dare you!

作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:22
其实就是那么件小事儿。

全程就是那么一点点地跟你事无巨细地讲这么个事。

好比跟外出回来的家里人讲他不在家的这段时间里。

家里发生了什么什么。

一一说来。

但他最后让这个琐碎日常变成一篇不俗的小说。

很轻巧地一个刻画。

整体就完整而有趣起来。


作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:26
本帖最后由 金牌打手 于 2025-8-23 00:42 编辑
金牌打手 发表于 2025-8-23 00:22
其实就是那么件小事儿。

全程就是那么一点点地跟你事无巨细地讲这么个事。


秦老师的白虎
通篇都是在讲我,挖了一株上品,把与蘭先生。
蘭先生在镇上的地位超然。

惊鸿一瞥。
一笔带过。
是那女子。



作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:31
金牌打手 发表于 2025-8-23 00:26
通篇都是在讲我,挖了一株上品,把与蘭先生。
蘭先生在镇上的地位超然。

之后微妙细微之处便生动活泛开来。
再回到前头不紧不慢地铺陈。

整篇就参差错落,有致。

你就会内心破口大骂!
怎么可以这么写!
乱写!


作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:53
金牌打手 发表于 2025-8-23 00:31
之后微妙细微之处便生动活泛开来。
再回到前头不紧不慢地铺陈。

阔克铁热克里最让人难受的部分是那首歌。

太空阔了。
亘古不变的时间
天空永远那么蓝。
绿叶始终不会枯萎。
你我曾来过。


凡是至情至性。
都源自于此。

做为生命的背景。
它辽远而空洞。
冷漠而无情。

以此来衬托你的人生弥足珍贵的那些情感,行为。
荒凉又悱恻。

就像是一个悖论。


作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 00:56
标题: 1
在看杜拉斯的情人时

曾经有个疑惑。

就是你觉得她是在祭奠过往的情事。
但她可能缅怀的是那个承载她青春的时代。

一个永远无法复刻的时代。
一个永远不能回去的湄公河。

作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:02
金牌打手 发表于 2025-8-23 00:56
在看杜拉斯的情人时

曾经有个疑惑。

我比较偏向秦老师在艺术论里的关于美学的说法。

以我看,秦老师不是在按常理出牌。
更多地是让小说这个载体在视觉上 在阅读上,或是手艺上。
更具美感。

无所谓故事的完整。
也不一定就是技巧。

我必须把它按照我的想法来摆布。

我不在乎这个故事讲什么。
但它起到的视觉效果或是阅读感受。
它得是我想要达到的。


作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:06
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:02
我比较偏向秦老师在艺术论里的关于美学的说法。

以我看,秦老师不是在按常理出牌。

小说不仅仅是有阅读上的语感。

还有视觉感受。

这是我自己个人的一点感知。

打个比方解释一下。
秦川老师不大爱看红楼梦。
但我却极爱红楼里的桩桩件件。
举了个平儿理妆里的玉簪花的段落。

实际上。
有些字眼。
它排比出来就是有感官冲击。
同时带出你的心理感应。


简单如

古道 西风 瘦马

作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:09
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:06
小说不仅仅是有阅读上的语感。

还有视觉感受。

汉字有时候就是画面。
它本身就是有视觉冲击。
继而引发一连串的内心反应。

四两拨千斤的海啸。



作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:14
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:09
汉字有时候就是画面。
它本身就是有视觉冲击。
继而引发一连串的内心反应。

这种小的手段可以是绝句。可以是偈语里的如电如露如梦幻泡影。

放大了。
其实也可以是等了一整天这样的篇幅。
一一铺陈。
不动声色地将事件的那点意思。
摆在那里。


只等你的拈花一笑。


作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:22
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:14
这种小的手段可以是绝句。可以是偈语里的如电如露如梦幻泡影。

放大了。

以上。

是读后感。

是对秦老师的关于艺术的帖子的一点认识。

当然,我仍旧保留秦老师在用艺术这个字眼的不严谨的看法。

因为艺术这个字眼出于术这个字的考虑。
做为一种概念。
是被语言的限制性框住了界限。
但它本来可以是更宽泛的含义。

简单来讲还是回到玄奘翻译经文提出的音译,而不是用汉意来替代。
三藐三菩提。
音译比汉意更恰当。



作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:23
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:22
以上。

是读后感。

以上观点仅代表我个人读后感。

不是解读!



作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:34
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:23
以上观点仅代表我个人读后感。

不是解读!

词不达意的意思是

佛说不可说不可说。


小说的意,词能达,仍旧是

作者本身要有足够的东西。

而另一个满足条件是

读者也要有足够的东西。

这样,就可以抛开价值,抛开其他。
在最直接的心理感受上捕捉到。


拈花微笑的充分必要条件。


其中可能是 秦老师大于读者。

或者是读者大于秦老师。

等于比较难。




作者: 金牌打手    时间: 2025-8-23 01:36
金牌打手 发表于 2025-8-23 01:34
词不达意的意思是

佛说不可说不可说。

总之一句话


✍呗。

管它什么,埋头写。

说不定哪天就诺贝尔了!





欢迎光临 北斗六星网 (http://www.bdlxbbs.top/) Powered by Discuz! X3.1