译文
竹山白马塞观风台上,有蜀将孟达在吟咏《秋风》,那悲壮的声音凄凉地飘入了天空。
台边的歌女来偷听,想学《秋风》声音,声很像,但意思领悟不到
孟达君悲叹究竟为什么事?广袤土地的金城城池失落于刘封、申耽两人之手,作《上堵吟》。
白马要塞与凤林关隘,山川要塞现在无一人防守,空自闲着。
我悲叹也何苦呢?襄江水一到冬天就封冻,其色深沉,鳊鱼冻得难以捕捞。
众多江上听《上堵吟》的人,体会不到我写此词的意思,只是空空悲叹,空空苦辛。
注释
襄阳古乐府:曲牌名,苏轼作词牌用。
上堵吟:《襄阳古乐府》中的子曲牌名。
客:对于蜀帝刘备,孟达是政客。
萧散:凄凉。
游女:歌女。
窃听:偷听。
意不同:意思完全不同,领会不到。
千里:言广阔的地域。
金城:郡名,指金瓯城池新城,其治所房陵,今房县。三国魏合房陵、上庸两置郡,治所在房陵,辖境湖北保康、南漳、房县、竹溪、竹山等县。
白马为塞:即白马塞山,在竹山县西南三十五里。
凤林关:在襄阳岘(xiàn)山。
悠悠:众多。
不知:体会不到,领悟不到。
徒:空空。 |