切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星时事 长江杂谈 被遗忘的毕修勺
查看: 748|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

被遗忘的毕修勺 [复制链接]

跳转到指定楼层
主楼
发表于 2023-5-6 10:52 |只看该作者 |倒序浏览 |
搜索本主题
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2023-5-7 09:09 编辑

我阅读左拉,第一本是《萌芽》,此书的翻译者是黎柯。当时左拉的译者很多,都很有名,比如郑永慧翻译了《娜娜》、金满城翻译了《金钱》,而用功最勤、翻译最多的就是毕修勺先生。

从此我也就知道了什么是自然主义创作方式,之后又阅读了他翻译的左拉的《巴黎》、《土地》、《崩溃》、《卢贡一家的发髻》等,他翻译的当时图书馆能找到的左拉著作,我全部读完(我曾期待他把左拉的20部家族系列全部翻译完,但很遗憾)由此展开了对左拉的广泛阅读,因为是学经济的,当时对钱满素翻译的《金钱》进行了细致的阅读,是毕修勺把我引进了对左拉的阅读。

现在说起来,似乎是很遥远的事了,对左拉的阅读都是在大学时代完成的,对我来说,疯狂的八十年代,一个除了读书还是读书的纯粹、干净的大学时代。

可是毕修勺先生慢慢似乎被人忘记了,没有人写纪念他的文章,也不再有人提及他,可是,一想到左拉,我就想到毕先生,这种感觉正如一看到托尔斯泰,就想起草婴一样,感觉他们就是一体的,谁也离不开谁。毕修勺先生就隐藏在他翻译的左拉作品里了,知道不知道他没关系,能阅读他翻译的左拉,就能看到他一直在那里。

有的人就是这样,给别人提供了吃的,而自己就消失在尘埃里了;不过,每当人想起那吃过的食物的时候,他就会鲜活的走到你面前。

毕修勺(1902-1992),浙江临海人,著名翻译家,在他漫长的90年生命旅途中,译述60余年,翻译文学著作700多万字、哲学和史地著作400多万字。文革期间惨遭迫害,耽误了他很多珍贵的时间,后来古稀之年,仍坚持译左拉作品,又翻译了左拉的《三名城》和《四福音书》两部作品。他的一生译述非常勤奋,尤其是对法国作家左拉的翻译,很受读者欢迎。

2012年,上海文史研究馆给他搞了个诞辰110周年座谈会,参加者加上他的亲人在内,寥寥三十余人,时至如今,他翻译的全部作品并没有人整理,没有出全集,甚至连一个翻译作品集都没有,大量的翻译文稿就那样不知埋藏在何处了,他的老家浙江这项工作应该做出来,这不只是对这位老翻译家的尊重,也是对喜欢他译作的广大读者的负责。但显然,遥遥无期,我此生也不奢望了。

今天整理毕修勺老先生的翻译著作电子书资料,是为感。

20230506上午

手风琴世界冠军瓦罗让《智取威虎山--打虎上山》惊艳世界!_腾讯视频 https://v.qq.com/x/page/m3507sahk83.html




分享到: QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0 顶0 踩0

沙发
发表于 2023-5-6 10:53 |只看该作者
沙发

使用道具 举报

板凳
发表于 2023-5-6 11:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2023-5-7 08:40 编辑

毕修勺一辈子都在译左拉,这是他不同时代的译作的不同版本,我搜集的电子版:

使用道具 举报

地板
发表于 2023-5-6 11:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2023-5-7 08:55 编辑

两页当时的读书笔记、摘记:

使用道具 举报

5
发表于 2023-5-6 11:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2023-5-7 09:06 编辑

我还是记错了。《萌芽》的翻译者不是毕修勺,是黎柯。打上我收藏的1982年版网格本《萌芽》的三帧书影:

使用道具 举报

6
发表于 2023-5-6 11:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
4

使用道具 举报

7
发表于 2023-5-6 11:03 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
5

使用道具 举报

8
发表于 2023-5-6 11:11 来自手机 |只看该作者
叔自己都不想出书了,还读书。

使用道具 举报

9
发表于 2023-5-7 06:26 |只看该作者
很钦佩翻译家,为人们打开了一扇连接世界的窗

使用道具 举报

10
发表于 2023-5-7 09:18 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
风铃清音飘渺 发表于 2023-5-7 06:26
很钦佩翻译家,为人们打开了一扇连接世界的窗

那些老翻译家,都很了不起!

使用道具 举报

11
发表于 2023-5-7 09:23 |只看该作者
涉江采芙蓉 发表于 2023-5-7 09:18
那些老翻译家,都很了不起!

是的,老科学家、老教育家。。。都很了不起

使用道具 举报

12
发表于 2023-5-7 09:36 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
呼啸的老鹰 发表于 2023-5-6 11:11
叔自己都不想出书了,还读书。

那要看你怎么读了

使用道具 举报

13
发表于 2023-5-7 11:05 |只看该作者
读书可以明智,可惜我一生不自在,不能自然地读书。只能读些自认为有用的书,偏理科,文哲偏少,不敢妄加评论

使用道具 举报

14
发表于 2023-5-7 11:08 |只看该作者
文学书可以滋养心灵,了解人性,对指导生活有益处

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部