![]() |
晒书:网格本——一个时代的记忆 |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
19,《九三年》
我觉得雨果的《九三年》、《笑面人》、《悲惨世界》都比《巴黎圣母院》写得好,可不知为什么,大家知道的最多的是他的《巴黎圣母院》,这大概就是一个驼子与一个美女的故事更能打动人心吧。 ![]() ![]() 《九三年》,一部非常棒的历史文学作品!但还有人能够沉下心来,认真读书吗? ![]() | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2022-8-17 08:23 编辑
20,《雪莱抒情诗选》 想必很多人一听到他的名字,就会想起来那首《致云雀》:你好啊,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从地面你一跃而上,像一片烈火的轻云。。。 远去了,那个疯狂读书的时代,那个我也曾是诗人的时代。。。 ![]() ![]() | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
21,《萌芽》
爱弥儿·左拉,现在的年轻人很少有人知道了吧。在我读书的那个时代,那可是大名鼎鼎!他是法国自然主义小说家与理论家,他开创了自然主义文学流派,不但是创始人,而且是领袖(他不是那种自己拉了屎就跑的人,而是拉完屎后,用放大镜研究,并且写出论文的人 ![]() ![]() 他以巴尔扎克为榜样,创作出了声势浩大的《卢贡·马卡尔家族》,什么概念!20部长篇小说!来诠释自己创立的自然主义文学。 当时翻译出来的他的文学作品包括《萌芽》、《金钱》、《娜娜》、《小酒店》等近十部,全部读完。 至今那强悍的读书画面还闪烁在眼前。 ![]() ![]() | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
22,《玛丽·巴顿》
作者为伊丽莎白·盖斯凯尔,英国小说家,她另一本大家熟悉的书是《夏洛蒂·勃朗特转》 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
23,《戈拉》
作者为印度作家泰戈尔,这本书读的时候,记了好几页的笔记,但现在没有一点印象了,不知道是写什么的,好像是写一个叫“戈拉”的革命者 ![]() ![]() | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
24,《变形记》
此变形记非彼变形记,是奥维德的而非卡夫卡的。奥维德生活在公元前,是古罗马诗人。他的变形记是说什么的,偷个懒,百度一段: 公元7年完成的《变形记》(Metamorphoses),代表了作者的最高水平。该书用六音步诗行写成 ,全诗共15卷 ,包括约250个神话故事。全书以编年体的形式,从创世写到凯撒之死,奥古斯都继位。故事人物有神话中的神,男女英雄和历史人物。第一部分(第一卷)讲述宇宙的创立及黄金、白银、青铜、黑铁四个时代。第二部分(第二至十一卷)是神话英雄故事。第三部分(第十二至十五卷)为历史故事。作品集希腊罗马神话之大成,每一个故事都生动有趣,穿插巧妙,而所有故事都始终围绕“变形”的主题,以阐明“世界一切事物都在变易中形成”的哲理。作者把神、人一视同仁,对他们采取了不恭不敬的态度,旨在借神的变形表达事物不断变化的道理,表达世界从混乱走向文明、罗马从建城到帝国强盛、人类在不断进步的深刻内涵,从而表明凯撒的统治不能永久,奥古斯都的登位才是顺应时代的需要。 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
25,《汤姆大伯的小屋》
这是美国作家哈里特·比彻·斯托(斯托夫人)于1852年发表的一部反奴隶制长篇小说。 现在通常的翻译是《汤姆叔叔的小屋》,反正他们大伯叔叔舅舅等都是一个词,完全看情境确定是什么。 《汤姆叔叔的小屋》对美国社会的影响是如此巨大,以致在南北战争爆发的初期,当林肯接见斯托夫人时,曾说到:“你就是那位引发了一场大战的小妇人。” 后来,这句话为众多作家竞相引用。 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2022-8-19 08:42 编辑
26,《十日谈》(选本) 这套网格本,也出了一本方平、王科一翻译的《十日谈》,不过是个选本,这跟当时1983年那个出版环境有关,我当时曾就选本与全本的删节做了对比,时过境迁,也不知道弄到那里去了,删掉的大概就是“涉黄”的那些,比如魔鬼下地狱的故事,诸如此类。其实,全译本,民国就有出版,到了上世纪八十年代,实在没有必要再删节。但大家都知道,那个时候正是在严打。我一直怀疑,当时是要出全译本的,就是因了那个环境,临时决定出了选译本,也就是通常所说的洁本。 我为什么为这么认为?因为方平、王科一1980年就由上海译文出版社出版了精装全译本,那个时候刚刚步入80年代,翻译事业与人的思想都蒸蒸日上;而仅仅过了三年,到了1983年,声势浩大的所谓“严打”就开始了,除了判、杀“罪犯”之外,就是到处清查“黄色”书刊,面临此境,出版社都谨小慎微,唯恐涉雷,出版业一派肃杀之气。后来几次去上译,忘了问这件事了,现在老人已去,物是人非,恐怕也没人知道全译本出版三年后,这套大名鼎鼎的网格本为什么给大名鼎鼎的《十日谈》出了个让读者很不满意的“选本”,其实弄清楚这一点,对出版史不无裨益。 《十日谈》里的很多黄段子,其实很好玩,很智慧,真正露骨的性描写几乎没有,都是通过幽默风趣点到为止的讽刺手法描写出来,删掉这很好玩的文字,确实没有必要。 两年前我在六星杂谈写过一个《十日谈》版本的长帖,后来因为有事烂尾了,这两天写完,在整理一下,留个底稿。现在在流行发东西,大都兴之所至,临屏涂鸦,没留底稿。现在感觉有些东西需要整理一下,增删一下,留个底稿,以后需要时可资参考。 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2022-8-19 09:00 编辑
百度一段: 乔万尼·薄伽丘所著的《十日谈》是意大利文学史上第一部现实主义巨著,是世界文学史上具有巨大社会价值的文学作品;意大利近代著名评论家桑克提斯曾把《十日谈》与但丁的《神曲》并列,称之为“人曲”。 1348年,意大利一城市瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。 给《十日谈》作插图的画家甚多,其中肯特的版画我非常喜欢。下面从这个选本里选出一些,发上来,供大家欣赏。 有一个给《失乐园》还是《神曲》做版画的,也给《十日谈》做过版画,也绝对是大师级的! | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2022-8-19 09:11 编辑
网格本我收藏的还有《失乐园》、《死魂灵》、《唐·吉坷德》等数种,在另一个住处,因为天太热,已经一个多月没去那边了,就不打上来了,一共加起来有30多种吧,这个从上世纪50年代开始,一直到90年代结束(除了文革停止)断断续续一直在出,但最后还是烂尾了,没有达到他说承诺的出“200种”这个规模;但尽管如此,这套书从选题、翻译等方面质量都很高,给几代人都输送了精神营养,在那个时代,功不可没。可惜的是当时银子太少,贵的(精装的,这套书大部分都有精装本,非常漂亮)买不起,(也没啥关系,买书是需要关系的),这些书很多是后来慢慢搜集的,途径五花八门。明天有时间打上我搜集的这套丛书的电子版目录,作为结束。 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
网络上网友整理的一个「网格本」书目
以亚非、欧俄、拉丁美洲来编排次序 序号 书名 作者 译者 出版单位 出版时间 一版定价(平装本) 一版印数 亚非 日本 1 万叶集选 李芒译 人民文学 1997 11.4 3000 2 破戒 日 岛崎藤村 柯毅文 陈德文译 人民文学 1982 0.88 54000 3 二叶亭四迷小说集 日 二叶亭四迷 巩长金 石坚白译 人民文学 1985 2.55 26000 62年曾出单行本 菲律宾 4 社会毒瘤 菲律宾 黎萨尔 陈饶光等译 人民文学 1987 4.05 10880 又译:不许犯我,七十年代曾出单行本 印度 5 摩诃婆罗多插话选 仳耶什 金克木等译 人民文学 1987 6.25 3000 6 五卷书(有古典本)季羡林 人民文学 1964一印 1981重印 1.3 10000 7 沙恭达罗(有古典本) 印 迦梨陀桬 季羡林 人民文学 1959一印 1980重印 0.48 20000 8 戈拉 印 泰戈尔刘寿康译 人民文学 1984 1.55 75000 9 泰戈尔诗选 印 泰戈尔 石真 冰心译 人民文学 1980 1 8000 本书以网格本多次重印 波斯 10 蔷薇园 波斯 萨迪 水建馥译 人民文学 1980 0.68 20000 本书是从英文转译的 11 蕾莉与马杰侬 波斯 内扎米 卢永译 人民文学 1988 2.25 2600 本书是作者的'五诗集'第二部,从俄文转译的 12 列王纪选 波斯 菲尔多西 张鸿年译 人民文学 1991 8.2 3340 13 波斯古代诗选 张鸿年译 人民文学 1995 13.05 2665 14 阿拉伯古代诗选 仲济昆译 人民文学 2000 19.8 3000 欧俄 希腊 15 奥德修纪 古希腊荷马 杨宪益译 上海译文 1979 1.05 73000 原书是诗歌,此为散文译本,82年重印过 16 伊索寓言(有古典本) 古希腊 伊索 63年周启明(即周作人)译,81年罗念生等四人译 人民文学 1963 0.69 24000 本书初次以网格本出版是63年周启明译的,且插图精美,后81年由罗念生等四人重译,且多次重印,前者优点甚多 17 埃斯库罗斯悲剧二种(有古典本) 古希腊 埃斯库罗斯 罗念生译 人民文学 1961 0.62 5000 18 索福克勒斯悲剧二种(有古典本) 古希腊 索福克勒斯 罗念生译 人民文学 1961 0.62 5000 19 欧里庇得斯悲剧二种(有古典本) 古希腊 欧里庇得斯 罗念生译 人民文学 1959 0.62 5000 三大悲剧家的作品都是诗歌,此均为散文译本,分别61,79,86重印多次 20 古希腊抒情诗选 水建馥译 人民文学 1986 2.15 15240 古罗马 21 埃涅阿斯纪 古罗马维吉尔 杨周翰译 人民文学 1984 1.3 13400 原书是诗歌,此为散文译本 22 变形记 古罗马 奥维德 杨周翰译 人民文学 1984 0.9 45000 同上,而且本书是个60%的节译本,全本已2000年该社推出 23 金驴记 古罗马 阿普列乌斯 刘黎亭译 上海译文 1988 2.85 13200 24 古罗马戏剧选 古罗马 普劳图斯 泰伦提乌斯 塞内加 杨宪益,杨周翰,王焕生译 人民文学 1991 6.9 1060 英国 25 坎特伯雷故事英 乔叟 方重译 上海译文 1983 1.25 38300 原书是诗歌,此为散文译本 26 莎士比亚悲剧四种 英 莎士比亚 卞之琳译 人民文学 1988 4.25 10000 诗体译本,重印多次 27 莎士比亚喜剧五种英 莎士比亚 方平译 上海译文 1986 3.4 10000 28 失乐园 英 弥尔顿 朱维基译 上海译文 1984 2.55 46400 29 鲁滨孙飘流记(有古典本) 英 笛福 徐霞村译 人民文学 1959 0.92 100000 本书以网格本多次重印 30 格列佛游记(有古典本) 英 斯威夫特 张健译 人民文学 1962 0.94 150000 31 弃儿汤姆·琼斯史 英 菲尔丁 张谷若译 上海译文 1993 23.95 2300 32 多情客游记 英 劳伦斯·斯特恩 石永礼译 人民文学 1990 1.95 6400 33 彭斯诗选 英 彭斯 王佐良译 人民文学 1985 1.55 14000 34 中洛辛郡的心脏 英 司各特 章益译 人民文学 1981 2.1 21000 35 傲慢与偏见 英 奥斯丁 王科一译 上海译文 1985 2.8 27000 36 唐璜 英 拜伦 查良铮译 王佐良注 人民文学 1985 5.85 31500 37 雪莱抒情诗选 英 雪莱 查良铮译 人民文学 1987 4.1 19500 多次重印 38 玛丽·巴顿(有古典本) 英 盖斯凯尔夫人 苟枚 佘贵棠译 上海译文 1962 1.65 30000 39 名利场(有古典本) 英 萨克雷 杨必译 人民文学 1959 2.55 100000 40 董贝父子 英 狄更斯 祝庆英译 上海译文 1994 29.1 2300 41 大卫·考坡菲 英 狄更斯 张谷若译 上海译文 1980 2.05+2.2 40000 42 荒凉山庄 英 狄更斯 黄邦杰等译 上海译文 1979 3.55 73000 43 巴塞特郡纪事(一,二) 英 特罗洛普 主万等译 上海译文 1986 一1.7二4.15 一4300,二2650 44 简·爱 英 夏洛蒂·勃朗特 祝庆英译 上海译文 1980 2.05 150000 45 呼啸山庄 英 艾米莉·勃朗特 方平译 上海译文 1986 3.1 14000 46 米德尔马契 英 乔治·艾略特 项星耀译 人民文学 1987 5.95 14250 47 德伯家的苔丝 英 哈代 张谷若译 人民文学 1984 1.95 75000 48 福尔赛世家 英 高尔斯华绥 周煦良译 上海译文 1980 1.2+0.96+0.84 45700-45200-45200 49 英国诗选 王佐良译 上海译文 1988 9.95 3800 50 萧伯纳戏剧三种(古典本) 英 萧伯纳 黄雨石等译 人民文学 1963 1.3 4000 法国 51 罗兰之歌 杨宪益译 上海译文 1980 0.71 3600 52 特利斯当与伊瑟 法 贝蒂耶编 罗新璋译 人民文学 1991 1.95 2550 53 高乃伊戏剧选 法 高乃伊 张秋红等译 上海译文 1990 4.7 1200 54 拉辛戏剧选 法 拉辛 齐放等译 上海译文 1985 1.6 5700 55 莫里哀喜剧六种(有古典本) 法 莫里哀 李健吾译 上海译文 1980 1.55 8000 56 拉封丹寓言选 法 拉封丹 远方译 人民文学 1985 1.7 17300 57 吉尔·布拉斯(有古典本) 法 勒萨日 杨绛译 人民文学 1958 2 100000 58 波斯人信礼(有古典本) 法 孟德斯鸠 罗大冈译 人民文学 1962 1.4 26400 59 伏尔泰小说选 法 伏尔泰 傅雷译 人民文学 1979 0.82 100000 60 忏悔录(一,二) 法 卢梭 黎星等译 人民文学 1980 第一册1.1,第二册1.45 第一册45000,第二册25000 61 博马舍戏剧二种(有古典本) 法 博马舍 吴达元译 人民文学 1962 0.84 11000 62 巴黎圣母院 法 雨果 陈敬容译 人民文学 1982 2.55 42000 63 九三年 法 雨果 郑永慧译 人民文学 1982 1.6 50000 64 雨果诗选 法 雨果 程曾厚译 人民文学 1986 3.15 17000 65 恶之花 巴黎的忧郁 法 波德莱尔 钱春琦译 人民文学 1991 4.25 6700 66 木工小史 法 乔治·桑 齐香译 上海译文 1983 1.4 61800 67 红与黑 法 司汤达 郝运译 上海译文 1986 3.75 76000 68 巴马修道院 法 司汤达 郝运译 上海译文 1979 1.85 120000 69 欧也妮·葛朗台 高老头 法 巴尔扎克 傅雷译 人民文学 1980 1.55 100000 70 幻灭 法 巴尔扎克 傅雷译 人民文学 1979 2 200000 71 农民 法 巴尔扎克 陈占元译 上海译文 1979 1.2 73000 72 巴尔扎克中短篇小说选 法 巴尔扎克 郑永慧等译 人民文学1997 2508 10000 73 包法利夫人(有古典本) 法 福楼拜 李健吾译 人民文学 1979 1.25 150000 74 萌芽 法 左拉 黎柯译 人民文学 1982 1.65 59500 75 金钱 法 左拉 金满成译 人民文学 1980 1.45 203000 76 一生 漂亮朋友 法 莫泊桑 盛澄华等译 人民文学 1984 2.4 85000 77 莫泊桑中短篇小说选 法 莫泊桑 郝运等译 人民文学 1981 2.2 30000 78 法朗士小说选 法 法朗士 郝运等译 上海译文 1992 8.55 4000 79 约翰·克利斯多夫 法 罗曼·罗兰傅雷译 人民文学 1980 5.15 40000 80 都德小说选 法 都德 郝运译 上海译文 1999 16.5 5100 德国 81 莱辛戏剧二种 德 莱辛 梦海 等译 上海译文 1980 0.88 5000 82 维廉·麦斯特的学习时代 德 歌德 冯至译 人民文学 1988.6 4.55 7720 83 维廉·麦斯特的漫游时代 德 歌德 关惠文译 人民文学 1988 3.85 10100 84 席勒诗选 德 席勒 钱春琦译 人民文学 1984 0.92 60000 85 雄猫穆尔的生活观 德 霍夫曼 韩世钟译 上海译文 1986 3 10000 86 克莱斯特小说戏剧选 德 克莱斯特 商章孙等译 上海译文 1985 2.05 20000 87 格林兄弟童话选 德 格林兄弟 施种等译 上海译文 1994 10.25 6000 88 艾菲.布里斯特 德 冯塔纳 韩世钟译 上海译文 1980 1.25 90000 89 霍普特曼戏剧二种 德 霍普特曼 章鹏高等译 上海译文 1986 1.15 3000 90 臣仆 德 亨利希·曼 傅唯慈译 上海译文 1981 1.55 91 亨利四世德 亨利希·曼 傅惟慈译 上海译文 1980 2.2+1.5+1.4 60000 92 布登勃洛克一家(古典本) 德 托马斯·曼 傅惟慈译 上海译文 1962 2.45 12000 93 托马斯·曼中短篇小说选 德 托马斯·曼 钱鸿嘉等译 上海译文 1987 3.15 5700 94 德国诗选 钱春琦译 上海译文 1993 8.9 2600 意大利 95 神曲 地狱篇 意 但丁田德望译 人民文学 1990 6.65 7900 96 十日谈(选) 意 卜迦丘 方平等译 上海译文 1981 2.65 149000 97 耶路撒冷的解放 意 塔索 王永年译 人民文学 1993 12.7 1670 98 哥尔多尼喜剧三种 意 哥尔多尼 万子美等译 上海译文 1989 4.6 1700 99 约婚夫妇 意 曼佐尼 吕同六译 上海译文 2000 27.8 5000 100 斯巴达克斯 意 乔迈尼奥里 李俍民译 上海译文 1982 2.05 28600 101 皮蓝德娄戏剧两种 意 皮兰德娄 吴正仪译 人民文学 1984 5900 西班牙 102 熙德之歌 西 佚名 赵金平译 上海译文 1994 7.3 2000 103 堂吉诃德西 塞万提斯 杨绛译 人民文学 1979 3.55 100000 《堂吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,取名为《魔侠传》。1959年又出版了傅东华全译本,1978年出版的杨绛的翻译本是目前最权威的版本。 104 维加戏剧选 西 维加 朱葆光译 上海译文 1983 1.8 7300 105 卡尔德隆戏剧选 西 卡尔德隆 周访渔译 上海译文 1997 21.9 2800 葡萄牙 106 阿马罗神父的罪恶葡 克洛兹 瞿象俊 叶扬译 上海译文 1984 1.9 100000 丹麦 107 安徒生童话选(古典本) 丹麦安徒生 叶君健译 人民文学 1958 1.3 25000 文革前多次以网格本重印,文革后没印过 挪威 108 易卜生戏剧四种(古典本) 挪 易卜生 潘家洵译 人民文学 1958 1.2 7000 冰岛 109 卡勒瓦拉 冰岛 伦洛特编 孙用译 人民文学 1980 3.05 5400 波兰 110 傀儡 波兰 普鲁斯 庄瑞源译 上海译文 1982 3.5 21400 111 十字军骑士 波兰 显克维支 陈冠商译 上海译文 1981 2.55 75000 捷克 112 鲵鱼之乱 捷 恰佩克 贝京译 人民文学 1981 20000 0.89 匈牙利 113 裴多菲诗选 匈 裴多菲 兴万生译 上海译文 1990 5.95 8000 114 金人 匈 约卡伊·莫尔 柯青译 人民文学 1980 1.9 20000 保加利亚 115 轭下 保 伐佐夫 施蛰存译 人民文学 1982 1.8 47000 瑞士 116 绿衣亨利 瑞士 凯勒 田德望译 人民文学 1980 1.2+1.55 上册200000,下册33000 俄罗斯 117 克雷洛夫寓言集 俄 克雷洛夫 辛未艾译 上海译文 1992 6.85 4000 118 死魂灵 俄 果戈理 满涛等译 人民文学 1983 1.75 75000 119 果戈理小说戏剧选(有古典本) 俄 果戈理 满涛译 人民文学 1968 1.2 50000 120 奥勃洛摩夫 俄 冈察洛夫齐蜀夫译 上海译文 1979 2 60000 121 莱蒙托夫诗选 俄 莱蒙托夫 余振译 上海译文 1980 1.8 20000 122 当代英雄 俄 莱蒙托夫 草婴译 上海译文 1981 0.72 21000 123 安娜·卡列尼娜 俄 列·托尔斯泰 周扬等译 上海译文 1981 3.55 51000 124 复活 俄 列·托尔斯泰 草婴译 上海译文 1988 5.6 30000 125 托尔斯泰中短篇小说选 俄 列·托尔斯泰 草婴译 上海译文 1986 4.25 10000 126 猎人笔记(有古典本) 俄 屠格涅夫 丰子恺译 人民文学 1962 1.3 150000 127 前夜 父与子 俄 屠格涅夫 巴金等译 人民文学 1979 1.55 150000 128 怎么办(有古典本) 俄 车尔尼雪夫斯基 蒋路译 人民文学 1959 6.7 9000 129 谁在俄罗斯能过好日子 俄 涅克拉索夫 飞白译 上海译文 1981 1.4 页数: 440 130 罪与罚 俄 陀思妥耶夫斯基 岳麟译 上海译文 1982 1.9 30700 131 亚·奥斯特洛夫斯基戏剧选 俄 亚·奥斯特洛夫斯基 臧仲伦等译 人民文学 1987.1 3.7 2960 132 谢德林童话集 俄 谢德林 张孟诙译 上海译文 1983 1.15 44100 133 契诃夫小说选(有古典本) 俄 契诃夫 汝龙译 人民文学 1962 13.35 10000 母亲(仅见精装绿皮本) 苏 高尔基 夏衍等译 人民文学 1958 未见过平装 134 高尔基短篇小说选 苏 高尔基 巴金等译 人民文学 1980 1.55 100000 135 谢甫琴科诗选 俄 谢甫琴科 戈宝权等译 上海译文 1983 1.65 44300 拉丁美洲 美国 136 最后的莫希干人 美 库柏 宋兆霖译 上海译文 1987 2.95 10000 137 红字 美 霍桑 侍洐等译 上海译文 1981 0.77 100000 138 朗费罗诗选 美 朗费罗 杨德豫译 人民文学 1985 1.2 100000 139 汤姆大伯的小屋 美 斯陀夫人 黄继忠译 上海译文 1982 1.95 59000 140 瓦尔登湖 美 梭罗 徐迟译 上海译文 1993 6.25 4000 141 白鲸 美 麦尔维尔 曹庸译 上海译文 1982 2.7 32500 142 草叶集 美 惠特曼 赵萝蕤译 上海译文 1991 12.25 5800 143 哈克贝里·芬历险记(有古典本) 美 马克.吐温 张万里译 上海译文 1984 1.45 29800 144 一位女士的画像 美 亨利·詹姆斯 项星耀译 人民文学 1984 2.25 85000 145 欧·亨利短篇小说选 美 欧·亨利 王仲年译 人民文学 1986 3.8 7500 146 章鱼 美 诺里斯吴劳译 上海译文 1984 2.4 51300 147 马丁·伊登 美 杰克.伦敦 吴劳译 上海译文 1983 1.55 86500 墨西哥 148 癞皮鹦鹉 墨 利萨尔迪 周末等译 人民文学 1986 4.6 7000 哥仑比亚 149 玛丽亚 哥 伊萨克斯 朱景东等译 人民文学 1985 1.9 44800 另外此丛书还有约120本有精装的,精装因印量稀少而更难寻觅。 | |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
一会儿我把我搜集的网格本上传百度云盘,然后打上一个链接,有需要的可以转入自己的百度盘。
| |
提示: 作者被禁止或删除 仅保留发帖内容
本帖最后由 涉江采芙蓉 于 2022-8-20 09:13 编辑
百度云盘链接: 链接:https://pan.baidu.com/s/1v7ExRaey92FLZMbYTvJUHg?pwd=nfta 提取码:nfta 网上一个网友对这套丛书的一个全面介绍: 怀旧丨网格本《外国文学名著丛书》究竟出版了多少种(附书目)?http://www.360doc.com/content/22/0121/07/7863900_1014253906.shtml 链接有效期一周。 | |
Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved. Powered by Discuz!